МЕНЮ
КОШНИЦА

DIE WECHSELSEITIGE BEEINFLUSSUNG VON ERST- UND ZWEITSPRACHE BEI DER TEXTPRODUKTION

DIE WECHSELSEITIGE BEEINFLUSSUNG VON ERST- UND ZWEITSPRACHE BEI DER TEXTPRODUKTION - unipress.bg
-25 %
DIE WECHSELSEITIGE BEEINFLUSSUNG VON ERST- UND ZWEITSPRACHE BEI DER TEXTPRODUKTION
АвторPlamen Tsvetkov
  • Наличност: ДА
  • Корица: мека
  • Тегло: 0.40кг
  • Размери: 16.00см x 23.00см
  • Страници: 360
  • Година: 2022
  • ISBN: 978-954-07-5412-3
This offer ends in:
Дни
Часа
Мин
Сек
28.00 лв.
21.00 лв.
Купи

INHALTSVERZEICHNIS

0. Vorwort .................................................................................................. 9

1. Einleitung ............................................................................................ 10

1.1. Gegenstand und Ziel der Untersuchung .............................................. 10

1.2. Aufbau der Arbeit ................................................................................ 13

2. Theoretischer Teil ............................................................................... 15

2.1. Der Schreibprozess .............................................................................. 15

2.1.1. Schreiben als Problemlöseprozess (Hayes/Flower 1980) ............. 16

2.1.2. Schreiben in der Fremdsprache (Börner 1989) ............................. 19

2.1.3. Schreiben als kommunikatives Handeln

(Böttcher/Becker-Mrotzeck 2003, Becker-Mrotzeck/Böttcher 2006) .... 20

2.1.4. Schreiben im Kontext von Mehrsprachigkeit ............................... 22

2.1.5. Entwicklung der Schreibfähigkeit ................................................ 24

2.1.6. Zur Bedeutung des Schreibens im Fremdsprachenunterricht ....... 29

2.1.7. Zusammenfassung ........................................................................ 34

2.2. Textlinguistische Grundlagen der Arbeit ............................................. 35

2.2.1. Zum Textbegriff ............................................................................ 35

2.2.2. Der Text und seine Kulturbezogenheit

im Fremdsprachenunterricht ................................................................... 37

2.2.3. Zum Textsortenbegriff .................................................................. 41

2.2.4. Textsorte vs. Textmuster ............................................................... 43

2.2.5. Textkompetenz .............................................................................. 45

2.2.6. Zusammenfassung ........................................................................ 50

2.3. Mehrsprachigkeit und Sprachkontakt .................................................. 50

2.3.1. Mehrsprachigkeit – Typen, Erwerb und Verlust ........................... 51

2.3.2. Sprachkontakt. Folgen von Sprachkontakt ................................... 56

2.3.3. Sprachkontaktphänomene ............................................................. 60

2.3.3.1. Kontakteinflüsse der Erstsprache Bulgarisch (L1) auf die

Zweitsprache Deutsch (L2) im Bereich des Lexikons ............................... 60

2.3.3.2. Kontakteinflüsse der Erstsprache Bulgarisch (L1) auf die

Zweitsprache Deutsch (L2) im Bereich der Grammatik ........................... 64

2.3.3.3. Kontakteinflüsse der Zweitsprache Englisch (L2) auf die

Drittsprache Deutsch (L3) im Bereich des Lexikons ................................ 66

2.3.3.4. Kontakteinflüsse der Zweitsprache Englisch (L2) auf die

Drittsprache Deutsch (L3) im Bereich der Grammatik ............................. 67

2.3.4. Zusammenfassung ........................................................................ 69

2.4. Schulische Aufsatzarten mit narrativem und argumentativem

Verfahren. Analysemodelle ........................................................................ 70

2.4.1. Linguistische Aspekte des Erzählens ............................................ 73

2.4.2. Das Analysemodell nach Boueke et al. (1995) ............................. 75

2.4.3. Linguistische Aspekte argumentativer Texte ................................ 79

2.4.3.1. Schema der argumentativen Struktur (Toulmin 1996) ................. 79

2.4.3.2. Textordungsmuster argumentativer Texte ..................................... 81

2.4.3.3. Der Aspekt der kommunikativen Grundhaltung ........................... 83

2.4.3.4. Involvierungsgrade durch Selbstreferenz ..................................... 87

2.4.4. Zusammenfassung ........................................................................ 88

3. Empirischer Teil ................................................................................. 89

3.4. Untersuchungsdesign ........................................................................... 89

3.4.1. Teilnehmer .................................................................................... 90

3.4.2. Korpusaufbereitung ...................................................................... 94

3.4.3. Durchführung der Untersuchung .................................................. 96

3.4.4. Unterschiede zwischen den Geschlechtern ................................... 98

3.5. Ergebnisse der Untersuchung ............................................................ 101

3.5.1. Quantitative Darstellungen auf der Textebene ............................ 101

3.5.1.1. Hypothesen zur Textlänge .......................................................... 102

3.5.1.2. Ergebnisse ................................................................................... 102

3.5.1.3. Zusammenfassung der Ergebnisse zur Textlänge ....................... 106

3.5.2. Makrostrukturelle Analyse der narrativen Texte ......................... 107

3.5.2.1. Hypothesen zur Makrostruktur der narrativen Texte .................. 108

3.5.2.2. Kriterien für die Klassifikation der narrativen Texte .................. 108

3.5.2.3. Ergebnisse zu der Makrostruktur der narrativen Texte ............... 116

7

3.5.2.4. Diskussion der Ergebnisse .......................................................... 120

3.5.2.5. Zusammenfassung der Ergebnisse .............................................. 123

3.5.3. Makrostrukturelle Analyse der argumentativen Texte ................ 124

3.5.3.1. Hypothesen zu den argumentativen Texten ................................ 125

3.5.3.2. Kriterien für die Klassifikation der argumentativen Texte ......... 126

3.5.3.3. Ergebnisse zu der Makrostruktur der argumentativen Texte ...... 137

3.5.3.4. Diskussion der Ergebnisse .......................................................... 139

3.5.3.5. Zusammenfassung der Ergebnisse .............................................. 146

4. Zusammenfassung und Ausblick .................................................... 147

5. Literaturverzeichnis ........................................................................ 150

6. Abkürzungsverzeichnis .................................................................... 177

7. Korpus ............................................................................................... 179

7.1. Narrative Texte .................................................................................. 179

7.1.1. Narrative L2-Texte (8. Klasse) ................................................... 179

7.1.2. Narrative L1-Texte (8. Klasse) ................................................... 188

7.1.3. Narrative L2-Texte (10. Klasse) ................................................. 196

7.1.4. Narrative L1-Texte (10. Klasse) ................................................. 207

7.1.5. Narrative L2-Texte (12. Klasse) ................................................. 217

7.1.6. Narrative L1-Texte (12. Klasse) ................................................. 232

7.2. Argumentative Texte .......................................................................... 248

7.2.1. Argumentative L2-Texte (8. Klasse) ........................................... 248

7.2.2. Argumentative L1-Texte (8. Klasse) ........................................... 256

7.2.3. Argumentative L2-Texte (10. Klasse) ......................................... 265

7.2.4. Argumentative L1-Texte (10. Klasse) ......................................... 277

7.2.5. Argumentative L2-Texte (12. Klasse) ......................................... 288

7.1.6. Argumentative L1-Texte (12. Klasse) ......................................... 302

7.3. Vergleichskorpus ............................................................................... 317

7.3.1. Narrative Texte ............................................................................ 317

7.3.2. Argumentative Texte ................................................................... 317

7.4. Texte der retrospektiv-prospektiv mehrsprachigen Achtklässler ...... 332

7.5. Tabellarische Übersicht der quantitativen

und qualitativen Textwerte ....................................................................... 336

8. Anhang .............................................................................................. 349